KAPALAN MARTIN ČEDERMAC V ITALIJANŠÄINI IN STRIPU

Sobota, 25. junij 2016

Danes ob 20. uri bodo v župnijski dvorani v Å petru predstavili roman Franceta Bevka »Kaplan Martin ÄŒedarmac« , ki ga je zadruga Most objavila v italijanščini, v prevodu že pokojnega Ezia Martina. Roman je osredotočen na prepoved slovenskega jezika v beneških cerkvah pod fašizmom leta 1933. Projekt je zaradi pomanjkanja sredstev precej časa tičal v predalu. Prevod v italijanski jezik je bil pripravljen že jeseni 2007, ko je uvodno besedo napisal Boris Pahor. Prevodu je zadruga Most dodala isti roman v beneškoslovenskem narečju v stripu Morena Tomasetiga. Strip je bil v petnajstdnevniku Dom objavljen v 67 nadaljevanjih , med 31. januarjem 2011 in 31. januarjem 2014. Roman, prevod in strip, bodo predstavili teolog in odgovorni urednik Doma msgr. Marino Qualizza, prevajalka in publicistka Larissa Borghese, ki je diplomirala na univerzi s tezo o jezikovnem vprašanju v Bevkovem pisanju, in risar Alessanrdo D’Osualdo. Objava Kaplana Martina ÄŒedermaca v italijanščini bo Italijanom dala priložnost, da spoznajo, kako je Benečija trpela pod fašizmom. Pred predstavitvijo bo ob 19. uri v farni cerkvi v Å petru zadnja tedenska sveta maša po slovensko pred poletnim premorom. Pel bo zbor Rečan_Aldo Klodič z Lies.

Enzio Gosgnack

 

Komentarji

Oddajte svoj komentar

Za komentiranje se morate prijaviti. Če še nimate uporabniškega računa, si lahko tega ustvarite brezplačno!

Komentarji ne odražajo stališča uredniške politike Primorskega vala. Prosimo, da se pri komentiranju držite teme in ne uporabljate sovražnega govora.

Bodite prvi pri komentiranju novice, oddajte svoj komentar!



Pozabljeno geslo?

 

četrtek
25.04.2024
7°C / 14°C
petek
26.04.2024
6°C / 16°C
sobota
27.04.2024
4°C / 16°C